Calender

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
<< July 2017 >>

Categories

Archives

Recent Entries

Recent Comment

Recent Trackback

w closet×JUGEM

ヒンディ語講座

電話で使える表現

【電話をかける】
プラシャント・クマールです。
⇒ マエン プラシャント・クマール ボル ラハー(男)/ラヒー(女) フン
 (main Prashant Kumal bol raha/rahi hun)
アショクさんと話せますか?
⇒ キャ マエン アショク ジー セ バート カル サクター/サクティ フン?
 (kya main Ashok Jii se baat kar sakta(M)/sakti(F) fun?

【電話をうける】
どちらさまでしょうか。
⇒ アープ コン ボル ラヘ ホー? (aap kon bol rahe ho?)
少々お待ちください。
⇒ ザラー タヘルナー (zara thaeherna)

【受け答え】
今はいません。
⇒ アビ ナヒン へ (abhi nahin hai)
そういう名前の者はおりません。(名前の主が男/女)
⇒ ヤハン パル イス ナーム カ コーイ ナヒン ラハター/ラハティ へ
 (yahan par is naam ka koi nahin rahata/rahati hai)
番号を間違ったのだと思いますが。
⇒ ムジェ ラグター へ キー アプネ ガラト ナンバル ラガヤー へ
 (mujhe ragta hai ki aap galt number lagaya hai)
おそらく30分位で戻ると思います。
⇒ アーダーガンテー メン アー ジャエンゲー エーサー ムジェ ラグター へ
 (aadha ghante men aa jaenge eesa muhe lagta hai)
彼は今、他の電話に出ています。
⇒ ウォ アビ ドゥスレー フォーン パル バート カル ラヘ へ
 (woh abhi dusre phone par baat kar rahe hai)
じゃあ、どうしましょう?
⇒ アッチャー トー アブ キャー カレン? (accha to ab kya karen?)
伝言をお願いしてもいいですか?
⇒ キャ アープ ウンコ エーク サンデーシュ デー サクテー へ?
 (kya aap unko ek sandesh de sakte hai?)
伝言を承りましょうか?
⇒ ウンケーリエ コーイー サンデーシュ へ キャ?
 (un kelie koi sandesh hei kya?)
後でかけます。
⇒ マエン バード メン フィル フォーン カルンガー(男)/カルンギー(女)
 (main baad men fil phone karunga(M)/karungi(F))
プラシャント・クマールから電話があったと伝えてください。
⇒ ウンセ カヒエ キ プラシャント・クマール ネ フォーン キヤー ター
 (un se kahie ki Prashant Kumal ne phone kiya tha)
電話番号を伺ってもいいですか?
⇒ キャ アープ アプナ フォーン ナンバル デー サクテー へ?
 (kya aap apna phone number de sakte hai?)
  • 2007.03.21 Wednesday
  • 21:02

ヒンディ語講座

旅行で使える表現3

【ショッピングで】
見ているだけです。
⇒ スィルフ デーク ラハー(男)/ラヒー(女) フン 
 (silf dekh raha(M)/rahi(F) hun)
試着してもいいですか?
⇒ パヘン ケ デーク サクター(男)/サクティ(女) フン 
 (hahen ke dekh sakta(M)/sakti(F) hun)
私には大きすぎます/小さすぎます。
⇒ イェ バフット バラー/チョーター へ
 (ye bahut badla/chota hai)
同じ服で大きい/小さいサイズのものはありますか?
⇒ イスィ プラカール カ エーク サイズ バラー/チョーター へ キャ?
 (isi prakaar ka ek siza badla/chota hai kya?)
これの色違いはありますか?
⇒ イスィ プラカール カ パル ドゥスレー ラング メン へ キャ?
 (isi prakaar ka par dusre rang men hai kay?)
これにします。
⇒ マエン イェ レー ルンガー(男)/ルンギー(女)

【レストランで】
ご注文はお決まりですか?
⇒ アープ キャ ローゲ? (aap kya loge?)
もう少し待ってもらえますか?
⇒ ムジェ トーラ ワクト チャヒエ (mujhe thoda wakt chahie)
チキンカレーとサラダをお願いします。
⇒ マエン チキンカレー アウル サラダ ルンガー(男)/ルンギー(女)
 (main chicken curry aur salad lunga(M)/lungi(F))
お代わりを下さい。(コーヒーなど)
⇒ アウル エク カップ ミレギー? (aur ek cup milegi?)
ビルをお願いします。
⇒ ビル ラオゲー (bill laoge)
  • 2007.03.21 Wednesday
  • 20:54

ヒンディ語講座

旅行で使える表現2

【ホテルにて】
11月5日にシングルを予約したいです。
⇒ マエン パンチ ナワンバル ケーリエ エーク シングルルーム カ
 スラクシット カルナー チャハター(男)/チャハティ(女)フン 
 (main panch November kelie ek single room ka surkshit karna chahata/ti hun
空きはありますか? ⇒ ルーム へ?(room hai?)
何泊お泊りですか? (aap kitne din thahrna wale ho?)
⇒ アープ キトネー ディン タヘルネー ワーレー ホ?
3泊です ⇒ ティン ラーテン(tin raaten)
チェックイン/チェックアウトは何時ですか?
⇒ チェックイン/チェックアウト カ サマエ キャ へ?
(check in/check out ka samae kya hai?)
バッグを金庫に預けたいのですが。
⇒ マエン イェ バッグ ラーンカル メン ラクナー 
  チャハター(男)/チャハティ(女) フン 
(main ye bag lankar men rakhna chahata/ti hun)
明日の7時にモーニングコールをお願いしたいのですが。
⇒ クリパヤー カル スバー サート バジェ ムジェ ジャガーナー
(kuripya kar subah saat baje mujhe jagana)
【ホテルでトラブル】
鍵を部屋の中に置いたまま外出してしまいました。
⇒ チャビー ルーム メン ヒー チョール カル マエンネー 
  ダルワーズ バンド カル ディヤー へ
(chabi room men hi choodh kar main ne darwaaz band kar diya hai)
タオルがありません。(mere room men towel nahin hai)
⇒ メレ ルーム メン タオリヤ ナヒン へ
エアコンが効きません。(air condition chal nahin raha hai)
⇒ エアル コンディシャナル チャル ナヒン ラハー へ
請求書に間違いがあるみたいですが。  
⇒ ムジェ ラグター へ キ メレ ビル メン クチュ ガルティ へ
(mujhe ragta hai ki mere bill men kuch galti hai)
電話はかけていません。(main ne koi phone nahin kiye hai)
⇒ マエンネー コーイー フォン ナヒン キエー へ
ルームサービスは頼んでいません。 
⇒ メインネ コーイー ルーム サルビス ナヒン リー へ
(main ne koi room service nahin li hai)
  • 2007.03.21 Wednesday
  • 18:58

ヒンディ語講座

旅行で使える表現1

【シーン1 飛行機内にて】
〜はありますか?  キャ アープ ケ パース 〜 へ?
ソフトドリンク類はありますか?
⇒ キャ アープ ケ パース クチュ ペイ へ?
(kya aap ke paas kuch pey hai?)
映画を見たいのですが、ヘッドフォンはありますか?
⇒ マエン シネマ デークナーチャハター(男)/チャハティ(女)フン
  アープ ケ パース ヘッドフォン へ キャ?
(main cinema dekhna chahata/ti hun. aap ke paas headphone hai kay?)
〜をもらえますか? ミル サクター へ?
コーヒーをもらえますか?
⇒ コーヒー ミル サクティ へ?(coffee mil sakhti hai?)
おかわりをもらえますか?
⇒ アウル ミル サクティ へ?(aur mil sakhti hai?)
毛布をもう一枚もらえますか? (aur ek kanbal mil sakhta hai?)
⇒ アウル エーク カンバル ミル サクター へ?
寒いです。(mujhe thandhi rag rahi hai)
⇒ ムジェ タンディ ラグ ラヒー へ

【シーン2 空港にて】
パスポートとアライバルカードを見せてください。
⇒ キャ マエン アプカ パスポルト アウル
アライバル カルド デーク サクター フン?
(kya main aapka passport aur arrival card dekh sakhta hun?)
訪問の目的は何ですか?(aap yahan kisi kaam se aae hai?)
⇒ アープ ヤハーン キシー カーム セー アーエー へ?
観光です。⇒ グマネー ケーリエ (gumane kelie)
仕事です。(kaam se aaya/aai hun)
⇒ カーム セー アーヤー(男)/アーイー(女)フン 
どの位の間滞在しますか?/2週間です。
⇒ アープ ヤハーン キトナー サマエ ラヘンゲー?
/ドー ハフター (aap yahan kitna samae ragenge?/do hahuta)
  • 2007.03.21 Wednesday
  • 17:24

ヒンディ語講座

あいづち等の表現

知ってる?(Kya aap ko pata hai)
⇒ キャー アープ コー パター へ?
何を? ⇒ キャー?(kya ?)
なるほど、なるほど。
⇒ アッチャー アッチャー(Accha, accha )
そのまま話を続けて。
⇒ ハン ハン、アゲー カホ (Haan haan age kaho)
ちゃんと話についていっています。
⇒ マエン サマジュ ラハー(男)/ラヒー(女)フン
(Mein samaz raha(M)/rahi(F) hoon )
いいですね。⇒ バディヤ ヘ (Badhiya hai)
楽しそうですね。
⇒ マノランジャク ヘ (Manoranjak hai)
すごいですね。
⇒ バホト バディヤ バート へ (Bahot badhiya baat hai )
本当です(冗談ではありません)
⇒ サチ メン ムジェー エーサー ラグター へ
 (Saach mein muze aisa lagta hai)
本当だよ。⇒ サチ へ(sach hai)
君の言うとおりです。
⇒ アープ サヒ バート カハ ラヘー ホー
  (Aap sahi baat kaha rahe hoon)
同感です。
⇒ ムジェ ビー エーサー ヒー ラグター へ
  (Muze bhi aisa hi lagta hai)
その通りですね。(haan, waisa hi hoga )
⇒ ハン、 ワェサー ヒー ホーガー
本当?⇒ サチ?(sach)
信じられない!(Vishwas nahi ho raha hai)
⇒ ビシュワース ナヒン ホー ラハー へ!
まさか!⇒ サチ メン!(Sach mein )
  • 2007.03.21 Wednesday
  • 16:48